-
Incluso después de salir, no queda ningún rastro permanente. - ¿Y cómo saldría?
للحد من التوتر، يستخدم حالات مألوفة.
-
¿Cómo estás Bob? Ridículo, podría quedarme para desahogarme un poco.
كيف حالكَ، (بوب)؟ - "فليتشي)، بإمكاني الوقوف للحد من التوتر)"
-
Es hora de reemplazar la guerra por métodos más eficaces de atenuar la tensión, impedir la violencia y transformar el conflicto en coincidencia.
وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات.
-
Ayudará a aliviar algo de estrés.
سوف يساعدك على التخفيف من .حدة التوتر
-
Radio Okapi centró la atención en disminuir las tensiones públicas antes del 30 de junio, especialmente a través de explicaciones sobre el proceso de transición y la celebración de elecciones creíbles.
وركزت إذاعة أوكابي على الحد من التوترات في أوساط الجمهور توطئة ليوم 30 حزيران/يونيه وذلك بالتركيز أساسا على شرح العملية الانتقالية وعملية إجراء انتخابات نزيهة.
-
Calmar las tensiones, determinar intereses comunes y unificadores, promover la pluralidad y fomentar la confianza son componentes sociales básicos que se necesitan con urgencia.
إن الحد من التوترات وتحديد المصالح المشتركة التي تشجـع علـى الوحدة وتعزيز الاشتمالية وبناء الثقة كلها أمور تمثل قواعد أساسية لبناء المجتمع تمس الحاجة إليها.
-
Está bien, Arnold. Puedes echar todo el humo que quieras.
حسنا, (أرلوند) يسمح لك بإن تخفف من حدة التوتر
-
Es indispensable reducir las tensiones y lograr la seguridad a ambos lados de la Línea Azul.
وعليه، يتحتم الحد من حالات التوتر وتحقيق الأمن على كلا جانبي الخط الأزرق.
-
Consciente también de que toda reducción de la tensión resultante de un cambio de las doctrinas nucleares tendría repercusiones positivas para la paz y la seguridad internacionales y mejoraría las condiciones necesarias para reducir aún más las armas nucleares y eliminarlas,
وإذ تضع في اعتبارها أن الحد من التوترات عن طريق إحداث تغيــر في المذاهب النووية سيكون لــه أثر إيجابـي على السلام والأمن الدوليين، وسيوفـر ظروفا أفضل لإجراء مزيـد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتهـا،
-
En respuesta a esta situación, la MONUC desplegó temporalmente un pelotón en la ciudad, principalmente para proteger su personal y sus instalaciones, y facilitó la celebración de reuniones entre la UDPS y el Asesor de Seguridad Nacional del Presidente Kabila en Mbuyi-Mayi para reducir las tensiones.
وردا على ذلك، نشرت البعثة مؤقتا فصيلة في البلدة لتقوم أساسا بحماية موظفيها ومقارها وتيسير الاجتماعات بين الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ومستشار الرئيس كابيلا لشؤون الأمن القومي في مبوجي مايي من أجل الحد من التوترات.